第二百四十三章 轻小说
是所谓的起点化,落后起点十多年。
神谷悠对此深有感触,日本人或许天生有着写推理小说的天赋和天马行空想象,但这些又被局限于一个非常狭隘的范围,当中华的小说文化盛行之后,两者之间的对比便是非常强烈,以至于之后日本轻小说也基本被所谓起点文碾压,不说中华国内,在欧美地区特定的网站上起点的网文人气都遥遥领先于所谓的轻小说。
神谷悠对于轻小说感想最大的一点就是,轻小说作者的文笔大部分都是小学生级别,写的所谓的轻小说比小学生日记还要烂。偏偏这样的轻小说还被改编成漫画再制作成动画,神谷悠看完动画再去看原作的时候都很佩服这些动画监督到底是怎么根据小说制作动画的,这特么和原创动画有什么差别。
如果中华读者看的轻小说没有经过翻译的文笔润色,那么可能连一些经典轻小说都会看不下去。
相比起来,神谷悠现在所在世界的轻小说作者文笔好了不止一个档次,一开始神谷悠百思不得其解,之后仔细研究才发现这个世界日本的文字很大程度受到中华的影响,汉字普及率出乎意料的高,因此汉字经常会用到汉字中的一些成语或者典故,语句构建上日本文学的特色白描与中文融合看上去舒服了许多。
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>