设置

关灯

第九百零九章 贝勒爷没房产证

爵位体系,这贝勒地位远高于异姓功臣爵位里的“公爵”。

    满清那会,这“贝勒、贝子”的封号,都曾经把一些和满清皇族打交道的西方使节给搞晕球,逼着那些西方人给想出个理所当然的办法来对付:管你是贝勒还是贝子,用外语说话时都直接称呼为“亲王”。

    满清有亲王,比贝勒高两级呢,咋这贝勒也变亲王了?

    这还得从“公爵”这个封号开始分析。

    公,华夏古代爵位名,周代开始的五等封爵中的第一等,一些华夏邻近国家受华夏的影响,也以此为爵位名。

    欧洲中世纪以后,在中文里也用“公爵”来翻译欧洲贵族爵位中相应等级的称号,比如例如英语duke、德语herzog、法语duc…

    你个“贝勒”,爵位比公爵还要高,那该怎么称呼?

    叫“贝勒”?

    面对面说话时是没啥问题,但怎么往文书里写?

    比公爵高,叫亲王总没错!像英国人称呼满清的贝勒,直接称呼为“prince”,就是“王子、小国的君主”这意思,反正比“公爵”高级。

    “贝勒”算王爵,当初的西方人是这么理解的,而贝勒府的大门,实际上用的就是王府大
 <本章未完请点击"下一页"继续观看!>