第 7 部分
身中c著的铃铛银簪、更在分身外悉心缠绕了数圈;银簪下方又垂吊著重重的银饰,将那分身牵扯得不自然地下垂、簪子时不时便要滑落下来,却又与根部囊袋处的牛筋相连、时而反缩回去。整个分身在数条牛筋的捆绑之下不听滴泪,而下垂的分身头刚好可从後臀处瞧见,於是那抽打著後臀玉势的长鞭,往往鞭梢飞舞,连带的也要爱抚下敏感不堪的分身小头。
每当受到鞭笞、後x玉势抽c之时,分身中的簪子、紧贴下t粗糙而宽大的牛筋便会不断摩擦、移动;虽则每次鞭痕都不轻不重、刚好在白玉无瑕的肌肤上抽出红痕而止,虽则不破皮、不伤r,但不多时,密缝及整个下t就一片肿胀,尤以後庭为甚,庭口一圈细r早在鞭梢无情的责罚之下浮肿起来,粉红鼓涨的一圈,乍一看犹如盛开的後庭花一般,又如嘟嘴含著玉棒的花唇一般。
而敏感的y唇和花x,则没有被触到分毫,反而刻意避开。只是涂抹了厚厚一层滑腻粘稠的膏药,肿胀惊人,此刻瞧去,因著後x和前庭的折磨,连带的不断滴落一滩滩白y,仿佛每一寸都瘙痒难当。
作家的话:
本章修改了,怀孕推迟
三从四德从为首(调教)
却说三从四德“从”为首
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>