第二百八十二章 遇刺奥斯卡
与朱生豪相恋。两个文艺青年卿卿我我,诗歌传情,酸的一塌糊涂。后世,宋清如为了纪念亡夫与自己的这一段情缘,曾经将朱生豪写给她的信和情书,挑拣好的结集出版。
余生看时,虽觉得两人确实情深意重,但也觉得酸的倒牙。不过,仔细想来,也只有如此情意纯澈深重之人,才能有将莎士比亚的作品翻译的恰到好处。
而后世的文青们,如果想要理解莎士比亚的作品,最好的译本选择,仍旧是朱生豪翻译的版本。
余生在说获奖感言的时候,没有自夸《拉贝日记》如何如何,而是将《哈姆雷特》这部电影海夸一番。其中见解,借鉴后世的各种赏析,倒也颇有独到之处。
颁奖现场的一众明星听了,都觉得余生不是不学无术之辈,特别是英国人听了,对余生的好感大增。虽然余生的《拉贝日记》战胜了英国人拍的《哈姆雷特》,成为最佳影片,但是英国人觉得这样的胜败,算得上是胜也绅士,败也绅士。很是符合英国人的脾胃。更何况,这个余生,居然是如此的理解《哈姆雷特》和莎士比亚。
而余生的《拉贝日记》再次横扫奥斯卡金像奖的消息,虽然仍旧是美国人和中国人报纸的头条,但是,却已经没有原本轰动。倒不是说余生的
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>