第33章翻译书籍
“这些教材书籍,我打算现在格致书院先开始普及,对外就说,是哈巴安德先生编写的。同时我还想请你去翻译一些国外的先进的中小学教材以及大学的教材,当然这些事情不是你一个人可以完成的,所以我希望你去招一部分人员,来单独的做这件事情。还有我会去请哈巴安德先生,希望他能够出面来担任我们新开的这家报馆的馆长。”
“哈巴安德先生能不能担任这家博物馆的馆长我不知道,但是翻译的人才我知道哪里有?不过你很难去请到他们?”陈麦楠说道。
“哪里有,别卖关子,赶快说?”何宏俊有点着急的问道。
“广州同文馆?还真是有些难办。而且现在同文馆的学生也不多,我们所需要翻译的书籍确实有很多,所以不能把希望全部指望在这里,而且这些学生都受到当地政府的重视,恐怕会很难被我们所用。所以我希望还是由你去香港一趟,去几个教会里,找找,有没有好的翻译人才?,我们全部聘用过来。”何宏俊皱着眉头说道。
广州同文馆在当时颇受清政府的重视,其内部管理也很严格。为了明确培养目标和奖惩办法,它曾援引京师同文馆和上海广方言馆之例制定了馆章,共15条,其中规定:“同文馆肄业生,每年甄
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>