第一百四十五章 翻译器
老家伙怎么写过这么多书啊,单单奇幻作品就有好几部。
“宿主,人家号称“美国的托尔金“和“新世纪的海明威“,还是星云奖、雨果奖和轨迹奖的常客,作品当然多咯。”(注释1)
所以,袁燕倏只好想其他辙子。
他突然虎躯一震,下意识地举起拳头狠狠地砸了一下自己的脑门。
哎呀,我怎么这么笨啊,竟然深入宝山而不自知。我带着的破系统实际上是一个……翻译器啊啊啊!!!
这我要是把《资本论》还有《马恩列全集》都给翻成中文,那么岂不是……
“皮卡皮卡。”
好吧,就算匿名好了,这一辈子还用担心b币这码事吗?
“大师球……”
“宿主别问了。政治经济学翻译功能暂不开放。”
这破系统一定二定是故意的!
“那好吧,文学作品可以翻译的是吧?”
“是的。”
闻听此言,我们的袁大师脑中顿时浮现出无数赛里斯劳动人民喜闻乐见的文学作品,比如《金……》、《肉……》、《猪……》……
不行啊,1920年的美国劳动人民不行啊,目前他们是接受不了
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>