第一九零章:文化输出
哈哈,你的表情太搞笑了!”哈雅不顾形象大声笑了出来。
待他言传身教连写带比划的将这个字的词义.解释出来时,又让她惊为天人。
“这简直就像是埃及象形文字一样,无论是阿拉伯语还是英语都很难直接用文字表述出来这种情境!”哈雅惊呼道,“我还会说法语和意大利语,但这些语言全都是由字母构成,想学习并不难。但在这里,我只感觉汉语真的是太神奇了,不仅有字母拼音,还有象声词还有形声词。”
“你有这种想法是对的,联合国都承认汉语是最难学的语言之一,主要是语言系统与欧美具有极大的差别。但学习汉语的话,初期是难的,要掌握的生字比较多。但语法结构又比较简单,小学毕业之后就可以正常读书看报。”陈渤不无骄傲地道。
汉语是高阶语言,只要掌握两三千个常用字,就可以结合起来读懂其中的意思。就拿比较国际最常用的英文为例,为什么牛津大辞典那么厚一本,全TMD都是生僻词啊,但凡新出现的名词全是硬造出来的。但汉字就牛逼了,你硬造个生字出来试试?拿两个简单的字组合到一起就OK了嘛,多简单。
一个欧美国家的博士生毕业就得掌握接近30000个单词量,碰到不同领域的单
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>