第24章 相柳之谜
,使民不为盗;不见可欲③,使民心不乱。
是以圣人之治,虚其心④,实其腹⑤,弱其志⑥,强其骨⑦。常使民无知无欲⑧,使夫智者不敢为也,为无为,则无不治。
注释:
①尚:推崇。②贵:贵重。③不见可欲:不让可以引发人欲望的欲望物显现出来。见(xiàn),同“现”。④心:心里所想要的念头。⑤腹:肚子。⑥志:过分追求的意志。⑦骨:筋骨,体格。⑧无知无欲:没有妄知妄欲,或邪知邪欲。
译文:
不推崇贤才,使人民不为“贤才”争斗;不贵重难以得到的珍物,使人民不为珍物而进行盗窃;不让引发人欲望的欲望物显现出来,使人民的思维不混乱。
因此,圣人的治国方法是:空虚百姓心里所想要的念头,使百姓的肚子得到充实,削弱百姓过分追求的意志,强壮百姓的筋骨。常常使人民没有妄知妄欲,使那些有智谋的人不敢有所作为。这就是无为之道,所以没有治理不了的国家。
<本章"完"请点击"下一章"继续观看!>