设置

关灯

第二百五十八章 仰之弥高

分之九十的人都弄错了意思,这个词原义是事出必有因,后来却变成了消息毫无根据。
    再比如“不瘟不火”和“不温不火”,多数人也都用错了,最后干脆就合并了。
    这些词义变迁都是因为要大家都用错了,最后官方干脆直接把它改过来,错的也算对的了。
    后世的中国,对于汉字的演变保持的态度是能简单则简单,尽量减少学习的难度。
    有很多异音词,也因为生僻最后调整了。
    比如人们最常用的“呆板”,这里面的呆老早以前读“ai”,后来直接把这个异音词改回来,又变成了“dai”。
    再比如石这个字,也是个异音词,作度量单位的时候,既可以作“shi”,也可以作“dan”,后来也是规定,只有“shi”这么一个读音。
    见惯了这种汉字改变的情况,庄言已经习以为常,不过他有时候也会怕,他不在学校的这些年,有些汉字和词语的意思也在改变,时间久了,他就变成了半个文盲……
    就因为一个成语,庄言想了一大堆,想完之后深深地叹了口气,又警示自己,以后要是再写书一定要注意这些词语的意思。
    特别是这种词义变迁的词,一不小心就用错了。
  
 <本章未完请点击"下一页"继续观看!>