第七十九章 十四行诗,敞开了他的心
利希菲斯利,甚至将《马克白》翻译成德语。
精神分析学家齐格蒙德弗洛伊德在他的人性理论中引用了莎士比亚作品的心理分析,尤其是哈姆雷特。
在莎士比亚时期,英语语法和拼写没有现在标準化,他对语言的运用影响了现代英语。塞繆尔詹森在《詹森字典》中引用莎士比亚之处比任何其他作家都多,该字典是这个领域第一本专著。
短语如「with bated breath」(意為「屏息地」,出自《威尼斯商人》)和「a foregone conclusion」(意為「预料中的结局」,出自《奥赛罗》)如今已经应用到日常英语中。(未完待续。)手机用户请浏览阅读,更优质的阅读体验。
<本章"完"请点击"下一章"继续观看!>