设置

关灯

第214章 中英矛盾(十一)

 这些话都是中国式英语,就如“giveyousomecolortosee”,单纯用英语单词翻译是“给你点颜色看看”,英国佬最初完全不明白这话的意思,后来习惯了也就好了很多。“doublework,halffinding”也是如此,英国人得开动脑筋才能理解“事倍功半”的意思。

    “我们即便是答应,荷兰人也未必肯答应。”英国大使还是很有外交人员的敏锐。

    “我们尊重英国在荷属东印度的影响力,如果是中英联合公司。我不认为荷兰方面有理由拒绝。”左志丹表达着中国对英国影响力的尊重。虽然此时他心里面其实在“fym”的一通暗骂。

    “如果我们同意,但是荷属东印度不同意呢?”英国人巧妙的提出了一个底线。

    “那时候我们有的是办法让荷属东印度同意此事。”左志丹用这时代列强们特有的言语来做出回答。本国领土是一回事,殖民地又是另外一回事。列强在殖民地上解决问题的手段非常直接的,谈得拢就谈,谈不拢就打。只要利益够大,一场战争从来不是问题。

    英国大使登时就变了脸色,“我们不接受任何对荷属东印度的军事进攻。”

    左志丹并没有因此而有任何退缩
 <本章未完请点击"下一页"继续观看!>