第九十三章 荷塘月色
中的美的感悟,在这样的课程中特别容易得到启蒙。
对于现在文科班的同学来说,这些其实都学得差不多了,但是如何将之组织成优美的句子,却还差着十万八千里。
何秀的朗读流畅而委婉,就好像一首歌,哪怕是听不懂的地方,也不妨碍所有人感受到心灵的愉悦。
这就是声音的魅力。
等到听完一遍,周至开始倒带,对穆如云说道:“老穆,我书包里有中英文对照,发给大家。”
等到中英翻译对照拿到手,好多人才发现,妈蛋, 听不懂的东西,看竟然能看懂。
这就是现在县中学最大的悲哀,外语的读写听说四项能力,完全脱节。
然后好多人就发现,明明都是自己学过的句型语法,人家这样组织出来,和自己想出来的,在优雅程度上相差了十万八千里。
这就是高手和低手在表达上的区别,好在《荷塘月色》的中文本来就要求背诵,全体过关,现在将着重点放在翻译上就好。
这个研究过程,远比枯燥地单学一门有意思多了,这既是一门语文课,也是一门英文课。
而且是比较高端,勉强可以成为英文文学课或者翻译文学课。
对于江舒意、叶欣这些英
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>