设置

关灯

第七十五章 惠山泥人(1)

泥磨磨”,亦犹苏州人浑名“空头”、常熟人浑名“汤罐”、宜兴人浑名“夜壶”。
    “磨磨”名无义理,当是“磨喝乐”之省文,以其为小儿玩具,遂呀呀效儿语而重叠言之,正如卢仝《寄男抱孙》“添丁郎小小,别来吾久久。
    脯脯不得吃,兄兄莫捻搜”,或黄遵宪《己亥杂诗》“‘荷荷’引睡‘施施’溺,竟夕闻娘唤女声。”成人语小儿,每一音叠言……
    笔者从出生起到现在,一直生活在无锡。以我对无锡方言的认知,觉得钱锺书先生的这段话,似尚有几个需要略作说明或表述还不够精确的地方第一,钱云“吾乡语称土偶为‘磨磨头’”,而到了后来,大人们经常昵称现实中真的小孩为“磨磨头”,或者叫“磨货”。
    第二,钱云无锡人“自道曰‘倷伲’”,其意似指“倷伲”是由指称泥土的“乃泥”一词衍化而来;实际上,无锡人称“咱们”为“倷伲”,在整个吴方言系统中自有其语音依据,与指称“泥土”的“乃泥”应该并无意义上的关联。
    第三,钱云“呼无锡人为‘烂泥磨磨’”,实际上,“烂泥磨磨”首先是指泥人,因为有名,才由当地之“物”而借指当地之“人”。
    但是,钱锺书先生说“‘磨磨’名无义理,当是
 <本章未完请点击"下一页"继续观看!>