设置

关灯

第10页

    她睡前点开邮箱,发现里面躺着一封未读邮件。
    飞快点开。
    “翻译老师:
    “您好,来信已收到,抱歉这么迟才给您回信。
    “写的时候只顾我自己尽兴,没想到给您添了这么大的麻烦。”
    然後是一条连结。
    “此共享文件中有我这几天从稿件中摘出来的专有名词,部分已经过文献查证,但有一些我也不太确定,均已在备注中写明,希望能够对您有所帮助。至于您问的有关转译时的语言风格问题,我需要更多的时间思考才能给您答覆,请见谅。
    “另,此文件开放编辑,若您有不同看法,请加以批注。
    “祝顺利。”
    王子舟开启那条邀请线上编辑的共享文件连结,显示一个Excel表格,一共四列,即“原文、译文、注音、备注”,是一个类似“术语库”的东西——
    王子舟以前碰见过这种东西。
    一些游戏和软体开发公司,在面向海外市场推广、进行本地化的时候,就会给翻译建立这种术语库,主要目的是为了保证通篇用词一致,避免同一术语在翻译过程中出现多种译文版本。譬如——
    “げつようび(月曜日)”无非就是“礼拜一、
 <本章未完请点击"下一页"继续观看!>