设置

关灯

第62章 版本不同

晗,不认识。”确实搞翻译的人有几个是能让人深深记住而印象特别深刻的?
    “看来翻译的人自身的文学功底也很重要啊。”语冰,“不过这个译者的水平有时甚至是超载诗的本身的。”
    岩儿不假思索地,“也许吧,有空我也得看看,译者水平高也是自然,像你之前买的那本《李清照传》作者除了会从《纳兰性德》或是别的里面拽点词进去充字数,实在看不出除了李清照的词本身就精彩的以外还有什么更吸引人的。除了释词解义外,连个朋友都不曾出现在文章中,一个人如果只是孤立出来讲,还谈什么生命力,自然无趣得多,提到他的丈夫以及他的小妾以及她后嫁又离之人,大概也纯从历史记载抄录下来的,至于她的词之外的生活作者是一点不提或是根本就不晓,再或者是无处可究,连想像也不敢有更是不敢加上自己的丝毫揣测,还谈何吸引人呢?”
    语冰,“那可能是李清照离现在这个时代实在太久远了,不像仓央嘉措与清朝康熙一个年代。”
    岩儿,“你发没发现无论是李清照还是林徵因都试图冒着生命危险在保护着一些文物?”
    语冰,“是啊,可惜有些文化遗产还是被咱们的某个时期给毁了,杨降(钱钟书夫人)不就把一些文化遗产留在
 <本章未完请点击"下一页"继续观看!>